pondělí 4. července 2011

Líška de Jana Kirschner - traducción a Español



Prosím ťa skroť si ma - Por favor domame
tak si ma získaj, - me vas a gañar asi
pozrela na neho - miró a él
z trávy tá líška. - de la hierba esa zorra (en eslovaco es un animal timido,no es mala palabra)
Malý Princ nevedel, - El pequeño principe no sabía
čo vlastne chcela, - que queria en la realidad
veď bola plachá, tak, - era tan timida
že sa až chvela. - que se temblaba
Ty nie si Malý princ - Tu no eres pequeño principe
ja nie som líška - yo no soy la zorra
a predsa môžeme - pero aunque todo eso nos podemos
dotknúť sa zblízka. - tocar de muy cerquita (ese tocar es car toque,no tocar tocar,como cuando estas acercando a algien o alguna cosa y das toque muy suavecito)
Prosím ťa skroť si ma - por favor domame
a pôjdem sama - y iré sola
na tvoju planétu B 612. -
a tu planeta B612

Veď skrotiť znamená - Domar significa
vytvoriť si puto, - crear un vinculo
keď jeden odíde, - cuando uno se vaya
druhému je ľúto. - el otro lo siente herido (je mi luto - lo siento - perdona)
es en significado,que esta herido)



* el idoma de esta cancion es eslovaco

Žádné komentáře: