sobota 16. července 2011

Kristina - V sieti ta mám - Te tengo en la salabardo / Ya estas enganchado - Traducción a español



*** Aqui  es el videoclip original,me gusta un monton :)   http://www.youtube.com/watch?v=EhW3ng6GZu0

Ty hádžeš pohľad cez šaty.  - Lanzas las miradas tras mi vestido
Od nôh si ma preskúmaš, - Me examinas desde las piernas
keď sa len tak náhodou - cuando por pura casulaidad 
okolo mňa presúvaš. - caminas cerca de mi

Útočíš mi na city, - Estas atacando mis sentimientos 
niečo vo mne premibúdzaš. - Despiertas alguna cosa en mi
Ja tie vlny zachytím, - Yo capto esas ondas
rýchlo k sebe nesú nás. - Nos llevan muy rapido mas cerca uno a otro 

Pá pa pa pám.
V sieti ťa mám.  - ** Te tengo en el salabardo
Pá pa pa pám.
Už ťa tam mám. - Ya te tengo alli :)

Keď mi kráčaš oproti, - Cuando  pasas cerca de mi (no es palabra a palabra tradujido)
vždy to so mnou zamáva. - Me lo pone al septimo cielo
Do hrdla mi udrie tep - A mi garganta me sube el pulso
a ťažká noc čaká ma. - Y la noche dificil me esta esperando

Som tá tvoja pesnička, - Soy esa canción tuya 
ktorej slová napíšeš. - Qual palabras vas a escribir
Dlaňou čo ma pohladká, - Con la palma del mano que me acaricia
a ty ju už tuším vieš. - Y pienso que tu ya la conoces

Pá pa pa pám.
V sieti ťa mám.  - ** Te tengo en el salabardo
Pá pa pa pám.
Už ťa tam mám. - Ya te tengo alli :)

Pá pa pa pám.
V sieti ťa mám.  - ** Te tengo en el salabardo
Nepochybuj. - No dudes
Už ťa tam mám - Už ťa tam mám. - Ya te tengo alli :)


* El texto original de esta canción es en eslovaco


** Una cosa especial sobre el eslovaco como en cualquier otro idoma son frases hechas y aqui en esta cancion es una frase hecha que es el nombre de la cancion - que la cantante canta V sieti ťa mám - que en español quiere decir que ya estas enganchado - ya te cogí en mi salabardo. Estas enganchado en español es mucho más fuerte expresion que quiere decir V sieti ťa mám - es más como atrapé tu atención, veo que estas interesado



Žádné komentáře: