čtvrtek 7. července 2011

Petr Hapka Jana Kirschner Bude Mi Lehká Zem - A terra vai estar leve pra mim - A tradução ao PORTUGÊS


Mám pěknou sirku v zubech, - Tenho um fósforo bonito nos meus dentes
krempu do čela - chapéu até a testa
a bota zpuchrelá - e sapatos cheios de bolhas
mi vrásky nedelá. - não me dá rugas



Jen tou svou sirkou škrtni, - Risca com seu fósforo
ať se ohrejem ! - Pra que temos calor
Až přikryje nás zem, - Quando a terra vai cubrir-nos
tak už si neškrtnem. - já não riscamos

Má lásko, jen ty smíš kázat mi nad hrobem ! 

Meu amor, só você pode pregar sobre a minha tumba
Má zem pak bude lehká...Bude mi lehká zem.
A minha terra vai estar leve...Vai estar leve a terra pra mim.

Mám tu svá vysvedcení, Tenho aqui meus boletins da escolar
pohlednici z Brém - um postal de Bremen
a proti pihám krém... - e o creme contra sardas
Co s nimi ? Čert je vem ! - Que vou fazer com elas (essas sardas)? Que o diabo as leve!

Ten cert sám brzo zjistí, - Esse diabo logo cedo percebe

Že má v podpaží - que tem no sovaco
moc težké závaží... pesos muito pesados
A nekde v poli rozpaží ! E em algum lugar no campo, levanta os braços

Má lásko, jen ty smíš kázat mi nad hrobem. -

 Meu amor, só você pode pregar sobre a minha tumba
Má zem pak bude lehká...Bude mi lehká zem. -
A minha terra vai estar leve...Vai estar leve a terra pra mim..

Tak dobré ráno, milé - Então, bom dia, 
myši v kostelích. - queridos ratos em igrejas
A ať vám chutná klih - Que lhes gostem a cola
všech krídel andelských. - das asas dos anjos



A dobrý večer, sovo, - Boa tarde a coruja
která myši jíš. - que come os ratos
Ptáš se, zdali - Você se pergunta se
i my vzali - nós também dormimos
zavčas spali ? bastante cedo
Járku, to si piš.- -É cérto



Má lásko, jen ty smíš kázat mi nad hrobem.-  
Meu amor, só você pode pregar sobre a minha tumba
Má zeme bude lehká... Bude mi lehká zem. - 
A minha terra vai estar leve...Vai estar leve a terra pra mim..


*A lingua original dessa cancão é checo

Žádné komentáře: