neděle 28. srpna 2011

Mireille Mathieu avec Alain Souchon et Julien Clerc FEMME LIBÉRÉE - Nezávislá žena - Preklad do Slovenčiny



*Sorry guys,I haven't found any official clip nor from the concert of youtube. This one just doesnt match well,but the music is what it should be :) 

JULIEN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - 
Veď vieš,nie je také ľahké

ALAIN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké



MIREILLE:
Elle est abonnée à Marie-Claire 
Odoberá Marie-Claire (Francúzsky módny časopis)
Dans Le nouvel Obs elle ne lit Brétécher
V novom Obse (noviny Observateur) si prečíta Brétécherovú
Le monde y a longtemps qu'elle fait plus semblant 
Svetu sa už dlho zdá byť viditelnejšia
Elle achète Match en cachette c'est plus marrant 
Kúpila si Match v tajnosti, čo je vždy väčšia zábava


JULIEN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - 
Veď vieš,nie je také ľahké

ALAIN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké


MIREILLE:
Au fond de son lit un macho s'endort
Na  konci jej postele zaspal jeden veľký macho
Qui ne l'aimera pas plus loin que l'aurore 
Ktorý ju nebude milovať dlhšie ako do úsvitu

MIREILLE ET ALAIN:
Mais elle s'en fout, elle s'éclate quand même 
Jej je to však jedno, aj tak sa potom zloží
Il lui ronronne des tonnes de je t'aime 
On však pradie ako mača "Milujem ťa"



JULIEN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké
ALAIN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké


MIREILLE:
Sa première ride lui fait du souci 
Prvá vráska jej naženie strach 
Le reflet du miroir pèse sur sa vie 
Odraz zo zrkadla visí nad jej životom
Elle rentre son ventre à chaque fois qu'elle sort 
akaždým stiahne brucho,keď vyjde niekam von
Dans Elle ils disent 
Veď v časopise Elle vravia
MIREILLE ET ALAIN:
Qu'il faut faire un effort 
že sa musí sa snažiť


JULIEN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké

ALAIN:
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké



JULIEN:
Elle fume beaucoup elle a des avis sur tout 
Veľa fajčí a má na všetko svoj názor  ALAIN
Elle aime raconter qu'elle sait changer une roue 
Rada všade rozpáva, že si dokáže vymeniť koleso.
JULIEN ET ALAIN:
Elle avoue son âge celui de ses enfants 
Priznáva svoj vek, tak ako aj vek svojích detí
MIREILLE:
Et goûte même un petit joint de temps en temps
A tiež chuť z času na čas na malého jointa (trávu)

TRIO: 5x
Ne la laisse pas tomber - Nenechajte ju spadnúť
Elle est si fragile  - Veď je taká krehká
Être une femme libérée - Byť nezávislou ženou
Tu sais c'est pas si facile - Veď vieš,nie je také ľahké

*Pôvodný jazyk je francúzština. Dúfam,že ma nezbijete za preklad :/
** Claire Brétécher - Francuzska karikaturistka, ktorá hlavne vo
svojich karikatúrach sa zaoberá gendrovej problematike

Žádné komentáře: