čtvrtek 29. září 2011

Ana Carolina - Quem de Nós Dois - Kto z nás dvoch




Eu e você - 
Ja a ty
Não é assim tão complicado - 
Nie je to také zložité
Não é difícil perceber - 
Nie je to príliš tažké si to všimnúť
Quem de nós dois -
Kto z nás dvoch
Vai dizer que é impossível - 
povie, že je nemožné
O amor acontecer - 
aby sa medzi nami zrodila láska
Se eu disser - 
Ak by som povedala
Que já nem sinto nada - 
že už nič necítim 
Que a estrada sem você - 
že cesta bez teba
É mais segura - 
Je bezpečnejšia
Eu sei você vai rir da minha cara - 
Viem,že sa mi budes smiať
Eu já conheço o teu sorriso - 
poznám už tvoj úsmev
Leio o teu olhar - 
čítam z tvojich očí
Teu sorriso é só disfarce - 
Tvoj úsmev je len maska
O que eu já nem preciso - 
Ale to už viac  nepotrebujem
Sinto dizer que amo mesmo - 
Mrzí ma to povedať, že ešte stále ľúbim
Tá ruim pra disfarçar - 
Je to ťažké zakrývať 


Entre nós dois - 
Medzi nami dvomi
Não cabe mais nenhum segredo -  
už neexistujú žiadne tajomstvá
Além do que já combinamos - 
okrem tých, ktoré sme si sľúbili
No vão das coisas que a gente disse - 
Do prázdnoty padajú slová,ktoré si hovoríme
Não cabe mais sermos somente amigos  - 
už nie sme slovíčko MY spoločne,ale len priatelia 
E quando eu falo que eu já nem quero - 
A keď poviem, že už viac nechcem
A frase fica pelo avesso - 
Celé sa to obráti tak nejak naruby***
Meio na contra mão 
E quando finjo que esqueço - 
A keď sa tvárim, že som zabudla
Eu não esqueci nada - 
Nezabudla som vôbec na nič


E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais - 
Vždy keď sa snažím utiecť, sa ti čím ďalej tým viac priblížim
E te perder de vista assim é ruim demais - 
A nevidieť ťa je ešte horšie
E é por isso que atravesso o teu futuro - 
A preto čas od času sa objavujem v tvojej budúcnosti 
E faço das lembranças um lugar seguro - 
A vytváram spomienky na bezpečných miestach
Não é que eu queira reviver nenhum passado - 
Nie je to tým žeby som chcela znovu prežiť nejaké spomieky
Nem revirar um sentimento revirado - 
ani vrátiť naspäť pocity, ktoré sa nedajú
Mas toda vez que eu procuro uma saída - 
Ale vždy, keď hľadám nejaký únik
Acabo entrando sem querer na tua vida - 
sa znovu objavujem v tvojom živote


Eu procurei qualquer desculpa pra não te encarar -
Hľadala som akýkoľvek spôsob,ako sa s tebou nestretnúť
Pra não dizer de novo e sempre a mesma coisa - 
Aby som znova nemusela povedať tú istú vec
Falar só por falar -
Rozprávať len aby jeden hovoril
Que eu já não tô nem aí pra essa conversa - 
Ale už ani takáto konverzácia ma nebaví
Que a história de nós dois não me interessa - 
Už ani príbeh nás dvoch ma nezaujíma
Se eu tento esconder meias verdades -
Musím skrývať polopravdy
Você conhece o meu sorriso - 
Poznáš môj úsmev
Lê o meu olhar - 
Vieš čítať z mojich očí
Meu sorriso é só disfarce - 
Môj úsmev je iba maska
O que eu já nem preciso -
ktorú ani nepotrebujem


E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais -
Vždy keď sa snažím utiecť, sa ti čím ďalej tým viac priblížim
E te perder de vista assim é ruim demais - 
A nevidieť ťa je ešte horšie
E é por isso que atravesso o teu futuro - 
A preto čas od času sa objavujem v tvojej budúcnosti 
E faço das lembranças um lugar seguro - 
A vytváram spomienky na bezpečných miestach
Não é que eu queira reviver nenhum passado -
Nie je to tým žeby som chcela znovu prežiť nejaké spomieky
Nem revirar um sentimento revirado - 
ani vrátiť naspäť pocity, ktoré sa nedajú
Mas toda vez que eu procuro uma saída - 
Ale vždy, keď hľadám nejaký únik
Acabo entrando sem querer na tua vida - 
sa znovu objavujem v tvojom živote


* Pôvodný jazyk je brazílska portugalština
** Tento text nie je doslovný preklad

Žádné komentáře: